Здравствуйте

Главная   |   Контакты   |   Статьи   |    Проблемы перевода   

Письменный перевод

На сегодняшний день наиболее востребованная услуга в бюро переводов – письменный перевод. Письменный перевод текстов любого формата, любой тематики, любого языка - задача для высококвалифицированных переводоведов, лингвистов и филологов, имеющих как профильное образование, так и специализации в различных областях экономики, науки и техники.
Выполняются переводы любого объема - как несколько страниц, так и масштабные проекты в несколько тысяч страниц.
Современное программное обеспечение, отработанная система взаимодействия между менеджерами и переводчиками позволяет бюро переводов выполнять заказы максимально оперативно.
Качество переводов гарантируется двумя уровнями проверки. Вне зависимости от тематики и сложности каждый текст вычитывается редактором, который проверяет технические ошибки (опечатки), соответствие перевода формату оригинального текста, единство стиля и формы.
 

Виды письменного перевода:

• технический перевод (химия, физика, машиностроение, авиация, металлургия, радиоэлектроника, телекоммуникации, атомная энергетика, нефтегазовая отрасль, приборостроение, строительство, проектная и нормативная документация, инструкции и руководства по обслуживанию, технические описания и спецификации, программное обеспечение, информационные технологии, интерфейсы программ, презентации, компьютерные игры)

• юридический перевод (договоры, соглашения, контрактная документация, учредительные документы, свидетельства о регистрации, процессуальные документы и судебные решения)

• литературный перевод (перевод художественной, публицистической и научно-популярной литературы). Литературный перевод имеет свои особенности, связанные с сохранением авторского стиля при культурной и лингвистической адаптации текста.

• перевод финансовых и кредитных документов (банковские документы, финансовая и кредитная документация, документы налоговой и бухгалтерской отчетности, таможенные декларации)

• перевод рекламы (адаптация рекламной продукции, PR-тексты, слоганы);

• перевод медицинской документации (медицинские справки, больничные листы, аннотации к лекарствам);

Тематика переводов

• юриспруденция, законодательство (контракты, договоры, уставные документы, регистрационные документы, директивы, постановления, решения, регламенты)
• финансовая и банковская документация
• IT-технологии (hardware, software, сети и пр.)
• литературный перевод
• технический перевод (технические инструкции, сертификаты качества, патенты, инструкции по эксплуатации)
• перевод медицинской документации
• перевод рекламного продукта

Наши спонсоры